الروائية البريطانية أغاثا كريستي (تلغراف)
الروائية البريطانية أغاثا كريستي (تلغراف)
الإثنين 27 مارس 2023 / 18:54

إعادة كتابة روايات من أغاتا كريستي لأسباب "حساسة"

24 - ألين الخولي

لأسباب وصفت بـ "شديدة الحساسية" بسبب التمييز والعنصرية واستخدام ألفاظ قاسية ضد الطفولة، أعيدت كتابة عدد من روايات الروائية البريطانية أغاثا كريستي، لاسيما روايتي "بوارو" وميس ماربل عن دار "هاربر كولينز".

كشفت "تلغراف" البريطانية التعديل الطارئ على الروايتين، وأشارت إلى أنها ليست المرة الأولى التي تعدل فيها روايات عالمية في نسخاتها الجديدة، مثل سلسلة "جيمس بوند" لأيان فليمنغ، ولنفس الأسباب.

وذكرت صحيفة "إندبندنت" البرطانية أنها ليست المرة الأولى التي تعدل  فيها أعمال كريستي، حيث نُشرت روايتها في 1939 "ثم لم يكن هناك شيء" سابقاً تحت عنوان مختلف تضمن مصطلحاً عنصرياً.

وأشارت الصحيفة إلى أنها اتصلت بـ"أغاثا كريستي المحدودة"، الشركة التي يديرها حفيد الكاتبة جيمس بريتشارد،لإدارة حقوقها الأدبية والأفلام، كما تواصلت مع هاربر كولينز للنشر، إلا أنها لم تتلق أي جواب.
وبحسب الصحيفة نفسها، تقلص مقطع من أحد حوارات رواية "بوارو" الصادرة في 1937، وعنوانها بالعربية "الموت على النيل"، حيث تنفس شخصية سائحة بريطانية عن غضبها من أطفال، مستخدمة عبارات مسيئة، وتقول في النص الأصلي: "إنهم يعودون ويحدقون، ويحدقون، وأعينهم ببساطة مقززة، وكذلك أنوفهم، ولا أعتقد أني أحب الأطفال حقاً". بينما ورد في النسخة المنقحة: "يعودون ويحدقون ويحدقون. ولا أعتقد أني أحب الأطفال حقاً".


 رقمية منقحة

وتتضمّن الإصدارات الرقمية من الطبعات الجديدة، التي اطلعت عليها صحيفة تلغراف، عشرات التغييرات على النصوص المكتوبة من 1920 إلى 1976، وتجريدها من العديد من المقاطع  بأوصاف أو إهانات أو إشارات إلى العرق، لا سيما للشخصيات التي يواجهها أبطال كريستي خارج المملكة المتحدة.
وحسب الصحيفة، أدخل تغييران على الروايتين المذكورتين، باقتطاع أجزاء من مونولوج شخصي لشخصية الآنسة جين ماربل أو هرقل بوارو، إضافة إلى اختزال أقسام حوارية تعتبر مسيئة، دون أن تؤدي كل التعديلات إلى الإخلال في حبكة الروايتين.
 كما تغيرت المفردات، بعد حذف "شرقي"، وتبدلت الأوصاف، مثلاً "خادمة سوداء"  لتوصف في النسخة المنقحة بخادمة، دون تحديد اللون، و"أشارت بإيماءة من تعبير في الوجه".


أبرز التعديلات 

وفي طبعة جديدة من رواية ملكة جمال ماربل 1964، اختفت تأملات المحقق في عاملة فندق من غرب الهند تبتسم لها "أسنان بيضاء جميلة"، فأصبحت "أسنان جميلة".. وفي نفس الرواية، جاء عن شخصية أنثوية بارزة أنها تملك "جذعاً من الرخام الأسود مثل النحات الذي كان سيستمتع به"، وهو وصف حذف من النسخة المعدلة.
وأزيلت  الإشارات إلى الشعب النوبي في مصر، ما أدى إلى أن يصبح "الملاح النوبي" ببساطة "الملاح"، وفي رواية كريستي الأولى في1920 "القضية غريبة الأنماط"، عدل الكثير من الحوارات خاصة وصف إمرأة بيهودية، وأخرى بغجرية، ليختفي التعبيران من النسخ الجديدة، إضافة إلى تبديل وصف تعبير قاض هندي "مزاجه الهندي" إلى "أعصابه"، واستبدال "السكان الأصليين" بكلمة "محلي".