أبوظبي ترفد مكتبة الجامعة الكاثوليكية بميلانو بنسخة كاملة من إصدارات "كلمة"

24 - أبوظبي

افتتحت مكتبة الجامعة الكاثوليكية في ميلانو، ركناً للغة العربية، بمساهمة من مشروع "كلمة" للترجمة في دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي، حيث رفد المشروع بنسخ عن كامل إصداراته للمكتبة المرموقة في إيطاليا.  

بالصور: 13 كاتباً إماراتياً يوقعون مؤلفاتهم بالبرتغالية للقراء البرازيليين

24-أحمد إسكندر

أصطف زوار معرض ساوباولو الدولي للكتاب، أمام منصة توقيع الكتب في جناح إمارة الشارقة المشارك في المعرض، حيث وقع 13 كاتباً إماراتياً مؤلفاتهم الصادرة باللغة البرتغالية، بمناسبة اختيار الإمارة ممثلاً لدولة الإمارات، وأول ضيف شرف على المعرض الذي يعد الأكبر من نوعه في أمريكا اللاتينية.  

جائزة الشيخ زايد للكتاب تنظم ندوة ثقافية في نيويورك عن ترجمة الأدب العربي

24 - أبوظبي

تنظم جائزة الشيخ زايد للكتاب ندوة ثقافية تحت عنوان "ترجمة الأدب العربي" في مكتبة نيويورك العامة يوم الأربعاء القادم، لتسليط الضوء على مبادرة الترجمة التي أطلقتها الجائزة مؤخراً، والتي تهدف إلى دعم دور النشر في ترجمة الأعمال الفائزة بالجائزة للغات الإنجليزية والفرنسية والألمانية.  

ترجمة جديدة تعيد استكشاف التحفة الفنية الأدبية "أساطير خريفية"

24 - أبوظبي

تصدر ترجمة جديدة لأول مرة لعمل أدبي شهير، تتلافى أخطاء ترجمة سابقة، وتعيد اكتشاف المجموعة القصصية "أساطير خريفية" للكاتب الأمريكي، جيم هاريسون (1937- 2016) ، في خطوة لتصحيح الترجمة التي وضعها "سيرج لينز" لأحد أشهر كتب هاريسون، حيث يقول مترجم معظم أعمال هاريسون إلى الفرنسية، بريس ماتيوسون، إن الترجمة السابقة تقريبية أحياناً وتعتريها بعض الأخطاء المؤسفة، على رغم قيمتها، وهو ما دفعه إلى وضع ترجمة جديدة لها صدرت حديثاً عن دار "فلاماريون" الباريسية.